Vosotros, espíritus sanadores

Ante la pregunta de dónde encuentro yo lo bueno, Rudolf Steiner dio un curso a los jóvenes médicos. En este escribió este mantra Vosotros, espíritus sanadores en la pizarra indicando la idea de que no debía ser para aumentar su saber, sino para vivificar sus conocimientos. Se recoge en la GA 268

Traducción propia (con la colaboración de Andrea Henning)

¡Oh Espíritus sanadores!

Vosotros os unís

por la bendición del azufre

por la fragancia del éter.

Vosotros os vivificáis

en el ascender mercurial

de la gota de Rocío

en lo creciente, en lo germinante,

Vosotros os detenéis

en la sal de la tierra

que a la raíz del suelo nutre


Yo quiero el saber de mi alma

unirlo al fuego

de la fragancia de las flores.

Yo quiero mi vida anímica

excitar en las gotas brillantes

de las hojas al amanecer.

Yo quiero a mi ser anímico

fortalecerlo en la solidez de la sal

que atiende cuidadosamente a la raíz

Versión el alemán

Ihr heilenden Geister
Ihr verbindet euch
Dem Sulphursegen
Des Ätherduftes;
Ihr belebet euch
Im Aufstreben Merkurs
Dem Tautropfen
Des Wachsenden
U n d Werdenden.
Ihr machet Halt
In dem Erdensalze
Das die Wurzel
Im Boden ernährt.

Ich will mein Seelenwissen
Verbinden dem Feuer
Des Blütenduftes;
Ich will mein Seelenleben
Erregen am glitzernden Tropfen
Des Blättermorgens;
Ich will mein Seelensein
Erstarken an dem
Salzerhärtenden
Mit dem die Erde
Sorgsam die Wurzel pflegt.

Si quieres meditar otros mantras

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: Content is protected !!