Ecce Homo
En sus versos meditativos (GA 040) donde también se incluye el calendario del alma aparece este profundo mantra «Ecce homo».
Ecce homo significa he aquí el hombre y refiere a la afirmación pronunciada por Pilatos de mostrar a Jesús al pueblo en el pretorio tras no ver culpa en Él tras el interrogatorio. (Jn. 19, 5). Realmente en griego (Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος) significa «Ved al hombre» y Steiner refiere a una imagen del ser humana arquetípica como es el Cristo.
También es el título de uno de los útimos libros de Friedrich Nietzsche
Fue dado por Steiner para la práctica de la eurritmia.
Cuadro de Antonio Ciseri
Traducción propia Ecce Homo
En el corazón
teje el sentir,
En la cabeza
ilumina el pensar,
En los miembros
fortalece el querer.
Tejiente iluminar,
fortaleciente tejer,
iluminante fortalecer:
ése es el Hombre.
Versión en alemán
Ecce homo
In dem Herzen
Webet Fühlen,
In dem Haupte
Leuchtet Denken,
In den Gliedern
Kraftet Wollen.
Webendes Leuchten,
Kraftendes Weben,
Leuchtendes Kräften:
Das ist – der Mensch.