Mantra: Espíritus excelsos
Este mantra de «Espíritus excelsos» lo aportó Rudolf Steiner para la inauguración de la rama de Novalis de Roma en abril de1910
Traducción propia del mantra Espíritus excelsos
Espíritus excelsos que ya erais perfectos,
antes de que brotará el manantial de nuestro principio.
Vuestra sabiduría creadora formó el universo
Y del mundo de vuestra sabiduría creadora surgió:
La fuerza de nuestro pensar
La vida de nuestro sentir
El objetivo de nuestro querer.
Que vuestra fuerza, vuestra vida y vuestro objetivo
se vierta en los miembros de nuestra alma
para que puedan ver vuestra sabiduría creativa
para que vivan vuestro sentir creador.
para que puedan crear en la voluntad divina.
Ex Deo nascimur
In Christo morimur
Per Spiritum Sanctum reviviscimus
En italiano
Spiriti eccelsi, che eravate perfetti
Prima che scorresse la sorgente del nostro principio,
La vostra Sapienza Creatrice formo l’universo,
Ε dal mondo della Vostra Sapienza sorse:
La Forza del nostro pensare
La Vita del nostro sentire
II Fine del nostro volere.
Che la Vostra Forza, la Vostra Vita, il Vostro Fine
Compenetrino gli organi delle anime nostre:
Onde possano contemplare la Vostra Sapienza Creatrice,
Onde possano vivere il Sentire Creativo,
Onde possano creare nel Volere Divino.
Ex Deo nascimur
In Christo morimur
Per Spiritum Sanctum reviviscimus
En alemán
Hohe Geister, die Ihr vollendet ward
Bevor unseres Anfangs Quelle floß,
Eure schaffende Weisheit bildete die Welt,
Und Eurer Weisheitswelt entstieg
Unseres Denkens Kraft,
Unseres Fühlens Leben,
Unseres Willens Ziel.
Eure Kraft, Euer Leben, Euer Ziel
Ergieße sich in unsere Seelenglieder,
Auf dass sie schauen Eure schaffende Weisheit,
Auf dass sie leben schaffendes Fühlen,
Auf dass sie schaffen im göttlichen Wollen
Ex Deo nascimur
In Christo morimur
Per Spiritum Sanctum reviviscimus